In YouTube nuove funzioni per tradurre i sottotitoli
“Utilizzando le tecnologie di Google Translate e strumenti più specifici è possibile tradurre i sottotitoli da rendere disponibili per i propri video caricati su YouTube”
Da Google vengono preannunciato nuovi e potenti strumenti per la traduzione dei sottotitoli presenti nei video di YouTube. Al momento vengono supportare circa 300 lingue e le modalità di intervento sui singoli video sono abbastanza diversificate, infatti a un metodo più preciso e basato sull'intervento pratico dell'utente si affianca una modalità automatizzata che si appoggia alle tecnologie di Google Translate.
Al momento, lo sappiamo molto bene, le prestazioni di questio traduttori automatici sono molto discutibili, in particolare per alcune lingue. Con questa opportunità si ha però la possibilità di avere un testo di riferimento grezzo, una sorta di punto di inizio da sottoporre a pesante revisione.
Il lavoro di traduzione può anche essere condiviso con altri utenti al fine di velocizzare il processo e di ottenere anche un feedback sul lavoro svolto. Tutti i dettagli sui due metodi disponibili sono riportati in questo post del blog ufficiale di YouTube.
Una volta terminato il lavoro di traduzione è possibile renderlo pubblico e nel caso in cui il video non fosse di proprietà dell'utente YouTube invierà un'apposita notifica a chi ne detiene i pieni diritti. Al momento le opzioni sono attive solo utilizzando l'interfaccia in lingua iunglese ma è presumibile che presto verranno estese anche a altre localizzazioni.